Mandelfisk med kokt potatis.
Populär barnmat i Sverige på 80-talet.
Nu också i Enge, Zürich.
Jag har redan berättat att min muntliga tyska av en opartisk bedömare nyligen klassades som ”god”, alltså inte som ”mycket god”. Sanningen är dock att mitt tyska skriftspråk, men också min läs- och hörförståelse ligger åtminstone en nivå över den för mitt talade språk. Att snabbt få upp flytet är därför mitt stora projekt för tillfället.
Och eftersom min privatekonomi fortfarande inte har hämtat sig efter lite för många års exponering mot finanskrisen i Spanien, har jag bestämt mig för att göra detta på egen hand. Att gå runt och tala för sig själv kan verka mindre intelligent om man gör det högt och medan man går runt på stan. Men det är en underskattad metod om man gör det tyst eller när man är ensam. Prova gärna!
Men efter ett tag behöver man yttre stimulans, om inte annat för att inte fastna i gamla invanda konstruktioner. Det var vid ett sådant tillfälle som jag tittade mig omkring och upptäckte mina barn. Från den dagen pratar vi alltid tyska med varanda när vi äter lunch.
Visst har det förekommit protester, men hittills har jag lyckats lösa dem med en kombination av piska och morot. Straffet om någon av mina söner inte vill att uttrycka sig på tyska är att denne inte får använda någon dator under resten av den dagen. Och belöningen? Jo, det är att de får prata med mig om dataspel, ett samtalsämne som jag konsekvent vägrar att acceptera på svenska.
Oftast pratar vi om spelet Minecraft och snacka om att jag har fått slå upp en del ord. Här har ni några inledande exempel:
kloss = der Klotz, -”e
svärd = das Schwert, -er
yxa = die Axt, -”e
rustning = die Rüstung, -en
trupp = die Truppe, -n
klan = der Clan, -s
drake (monster) = der Drache, -n, -n
Jag kanske borde söka jobb som medeltida riddare, nu när jag behärskar fackspråket... ;)
- - -
English version
Deutsche Version
No comments:
Post a Comment
Thank you for leaving a comment! I love feedback!