Pages

Friday 11 October 2013

DE: Wie das Mittagsessen mit den Kindern mich auf deutsch fliessend machen soll


Gebackener Fisch mit Mandel und Salzkartoffeln 
Eine populäre Kindermahlzeit in Schweden der 80-en Jahren. 
Jetzt auch in Enge, Zürich.

Ich habe dir schon erzählt, wie ein unparteiischer Gutachter vor kurzem mein mündliches Deutsch als "gut", also nicht als "sehr gut" beurteilt hat. Die Wahrheit ist jedoch, dass nicht nur mein schriftliches Deutsch, sondern auch mein Lese- und Hörverständnis, sich mindestens eine Stufe über die von meiner gesprochenen Sprache befinden. In diesem Moment ist deshalb eine rasche Verbesserung genau dieser Kenntnisse ein vorrangiges Projekt.

Und da meine persönlichen Finanzen sich immer noch nicht erholt haben, nachdem ich sie während zu vielen Jahren gegenüber der Finanzkrise in Spanien exponiert habe, habe ich beschlossen, dies selbst zu tun. Laut oder an einem öffentlichen Ort mit sich selbst zu reden kann einfach wenig intelligent scheinen, aber es ist eine unterschätzte Methode, wenn man es ganz still oder allein macht. Probier es mal!

Aber nach einer Weile braucht man äussere Stimuli wenn auch nur, damit man in alten gewöhnlichen Phrasen nicht stecken bleibt. Zu einer solchen Gelegenheit habe ich mich umgesehen und darum meine Kinder entdeckt. Seit jenem Tag sprechen wir immer Deutsch beim Mittagessen.

Klar, es hat Proteste gegeben, aber bisher ist es mir gelungen, sie durch eine Kombination von Zuckerbrot und Peitsche zu lösen. Wenn entweder von meinen Söhnen sich auf deutsch ausdrücken nicht will, ist die Strafe, dass dieser für den Rest des Tages nicht mit dem Computer spielen darf. Und die Belohnung? Dass ich bereit bin, sogar über Videospiele zu sprechen, ein Thema, das ich mich auf Schwedisch zu akzeptieren konsequent weigere.

Öfterst reden wir über das Spiel Minecraft und, ja, ich habe recht viele Worte nachschlagen müssen. Hier hast du ein paar erste Beispiele:

(building) block = der Klotz, -”e
sword = das Schwert, -er
ax = die Axt, -”e
(a suit of) armour = die Rüstung, -en
troop = die Truppe, -n
clan = der Clan, -s
dragon = der Drache, -n, -n

Vielleicht sollte ich mir einen Job als mittelalterlicher Ritter suchen, wenn ich schon die Fachbegriffe beherrsche... ;)

- - -
English version
Svensk version

No comments:

Post a Comment

Thank you for leaving a comment! I love feedback!